The Blessings

After placing the Tefillin on the left arm, before tightening the strap, the following blessing is recited:

Blessed are You, L-rd our G‑d, King of the universe, Who has sanctified us with His commandments, and commanded us to put on tefillin.

Transliteration:

Boruch Ato Ado-noy Elo-hay-nu Me-lech Ho-lom A-sher Kidshonu B'mitz-vo-sov V'tzi-vonu L'ho-niach Tefillin.

While putting on Tefillin, it is prohibited to interrupt the procedure by conversation or gesture. If an interruption was made, the following blessing should be said:

Blessed are You, L-rd our G‑d, King of the universe, Who has sanctified us with His commandments, and commanded us concerning the mitzvah of Tefillin.

Transliteration:

Boruch Ato Ado-noy Elo-hay-nu Me-lech Ho-olom A-sher Kidshonu B'mitz-vo-sov V'tzi-vonu Al Mitz-vas Tefillin.

The Shema

The following passage, the 'Shema', is recited while wearing the Tefillin:

Hear, O Israel, the L-rd is our G‑d, the L-rd is One.

Blessed be the name of the glory of His kingdom forever and ever.

You shall love the L-rd your G‑d with all your heart, with all your soul, and with all your might. And these words which I command you today shall be upon your heart. You shall teach them thoroughly to your children, and you shall speak of them when you sit in your house and when you walk on the road, when you lie down and when you rise. You shall bind them as a sign upon your hand, and they shall be for a reminder between your eyes. And you shall write them upon the doorposts of your house and upon your gates.

And it will be, if you will diligently obey My commandments which I enjoin upon you this day, to love the L-rd your G‑d and to serve Him with all your heart and with all your soul, I will give rain for your land at the proper time, the early rain and the late rain, and you will gather in your grain, your wine and your oil. And I will give grass in your fields for your cattle, and you will eat and be sated. Take care lest your heart be lured away, and you turn astray and worship alien gods and bow down to them. For then the L-rd's wrath will flare up against you, and He will close the heavens so that there will be no rain and the earth will not yield its produce, and you will swiftly perish from the good land which the L-rd gives you. Therefore, place these words of Mine upon your heart and upon your soul, and bind them for a sign on your hand, and they shall be for a reminder between your eyes. You shall teach them to your children, to speak of them when you sit in your house and when you walk on the road, when you lie down and when you rise. And you shall inscribe them on the doorposts of your house and on your gates - so that your days and the days of your children may be prolonged on the land which the L-rd swore to your fathers to give to them for as long as the heavens are above the earth.

The L-rd spoke to Moses, saying: Speak to the children of Israel and tell them to make for themselves fringes on the corners of their garments throughout their generations, and to attach a thread of blue on the fringe of each corner. They shall be to you as tzizit, and you shall look upon them and remember all the commandments of the L-rd and fulfill them, and you will not follow after your heart and after your eyes by which you go astray - so that you may remember and fulfill all My commandments and be holy to your G‑d. I am the L-rd your G‑d who brought you out of the land of Egypt to be your G‑d; 1, the L-rd, am your G‑d. True.

Transliteration:

She-ma Yis-ro-el Ado-noy Elo-hay-nu Ado-noy Ech-od.

Bo-ruch Shaym Ke-vod Mal-chu-so Le-olom Vo-ed.

Veohavto Ays Ado-noy Elo-he-cho Bechol Levov-cho Uve-chol Naf-she-cho Uve-chol Meo-de-cho. Ve-ho-yu Ha-devorim Ho-eleh Asher Ono-chee Me-tzav-cho Ha-yom Al Le-vovecho. Veshi-nan-tom Levo-ne-cho Ve-dibar-to Bom, Be-shiv-techo Be-vai-se-cho Uve-lech-techo Va-derech Uve-shoch-be-cho Uvekume-cho. Uke-shar-tom Le-os Al Yo-de-cho Ve-ho-yu Le-to-tofos Bein Eine-cho. Uche-savtom Al Me-zuzos Beis-echo U-vishore-cho.

Ve-ho'-yo, Im Sho-mo-a Tish-me-u El Mitz-vo-sy, Ah-sher Ono-chi Me-tzave Es-chem Ha-yom, Le-ah-ha-vo Es Ado-noy Elo-hay-chem Ul-ov-do Be-chol Levav-chem Uve-chol Naf-she-chem. Ve-no-sa-tee Me-tar Ar-tze-chem, Be-ee-to Yore U-mal-kosh, Ve-osaf-to De-go-ne-cho Ve-see-rosh-cho Ve-yeetz-ho-re-cho. Veno-sa-tee Ay-sev Be-sod-cho Leev-hem-te-cho Ve-o-chal-to Ve-so-vo-to. Heeshom-ru Lo-chem Pen Yeef-teh Le-vav-chem, Ve-sar-tem Va-a-vad-tem Elo-heem Ah-chay-reem ve-heesh-ta-cha-vee-sem Lo-hem. Ve-cho-ro, Ahf Ado-noy Bochem Ve-o-tzar Es Ha-sho-ma-yeem Ve-lo Yee-he-ye Ma-tar Ve-ho-a-do-mo Lo See-tayn Es Ye-vu-lo, Va-a-vad-tem Me-hay-ro May-al Ho-o-retz Ha-to-vo Ahsher Ado-noy No-sayn Lo-chem. Ve-sam-tem Es De-vo-ry Ay-le Ahl Le-vav-chem Ve-ahl Naf-she-chem, Uk-shar-tem O-som Le-os Ahl Yed-chem Ve-ho-yu Le-toto-fos Bayn Ay-nay-chem. Ve-lee-mad-tem O-som Es Be-nay-chem Le-da-bayr Bom, Be-shiv-te-cho Be-vay-se-cho Uv-lech-te-cho Va-de-rech Uv-shoch-be-cho Uv-ku-me-cho. Uch-sav-tom Ahl Me-zu-zos Bay-se-cho U-vee-sho-re-cho. Lema-an Yeer-bu Ye-may-chem Vee-may Ve-nay-chem Ahl Ho-ah-do-mo, Ah-sher Neesh-ba Ado-noy La-ah-vo say-chem Lo-says Lo-hem, Kee-may Ha-sho-mayeem Ahl Ho-o-retz.

Va-yo-mer Ado-noy El Mo-she Lay-mor. Da-bayr El Be-nay Yis-ro-el Ve-omar-to Alay-hem Ve-o-su Lo-hem Tzee-tzees Ahl Kan-fay Veeg-day-hem Le-doro-som, Ve-nos-nu Ahl Tzee-tzees Ha-ko-nof, Pe-seel Te-chay-les. Ve-ho-yo Lochem Le-tzee-tzees, Ur-ee-sem O-so, Uz-char-tem, Es Kol Mitz-vos Ado-noy, Vaah-see-sem, O-som. Ve-lo So-su-ru Ah-cha-ray Le-vav-chem Ve-ah-cha-ray Aynay-chem Ah-sher atem Zo-neem Ah-cha-ray-hem. Le-ma-an Teez-ke-ru Vaah-see-sem Es Kol Mitz-vo-soy, Vee-he-yee-sem Ke-do-sheem Lay-lo-hay-chem. Ah-nee Ado-noy Elo-hay-chem, Ah-sher Ho-tzay-see Es-chem, May-eretz Mitzray-yeem Lee-he-yos Lochem Lay-lo-heem, Ah-nee Ado-noy Elo-hay-chem. Emes.